Duración:01:03 Vistos:7389785 veces
Descripción:And here's what it sounds like if you have your babel fish in your ear translating for you.
Don't forget, this is a translation of the original video (with permission!) by TheCatsPyjaaaamas: http://www.youtube.com/watch?v=z3U0udLH974
For those who are wondering, he's saying "Is he gettin' the treats yet? Is he gettin' the treats?" while licking the other kitty.
Yes, I know these cats are actually female. Does it matter?
Duración:03:30 Vistos:41343 veces
Descripción:NDSU Virtual Cell Animations project animation "Translation". For more information, see http://vcell.ndsu.nodak.edu/animations
Translation is a key process in biological lifeforms. It is this set of events that transforms the code contained in DNA and later mRNA into the proteins necessary for cellular life.
Duración:04:01 Vistos:521937 veces
Descripción:directors Joel Trussell and Eric Johnson
animators Gene Blakefield and Darin Bendall
additional art assistance from Chris Chua
Duración:02:15 Vistos:43094 veces
Descripción:Protein Synthesis, Translation
Translation - the process of converting the mRNA codon sequences into an amino acid polypeptide chain.
1. Initiation - A ribosome attatches to the mRNA and starts to code at the FMet codon (usualy AUG, sometimes GUG or UUG).
2. Elongation - tRNA brings the corresponding amino acid to each codon as the ribosome moves down the mRNA strand.
3. Termination - Reading of the final mRNA codon (aka the STOP codon), which ends the sythesis of the peptide chain and releases it.
Duración:05:10 Vistos:121775 veces
Descripción:From http://www.sexybeijing.tv Sexy Beijing is a show about love, lust, youth culture and street life in China's capital. In this episode, our heroine Su Fei goes around Beijing, asking Chinese people what their English names are, and why they need them.
Who said China is not a creative country?
- This episode was shot in June and July 2006 in Beijing. - Starring Su Fei, shot and edited by Luke Mines, with music by Fernando Fidanza.
Duración:02:13 Vistos:184328 veces
Descripción:Lost In Translation trailer
Duración:04:35 Vistos:9142110 veces
Descripción:Read this before commenting (updated 24.11.2007, thank you jopetsou):
Angry German Kid (a.k.a. Der echte Gangster, Slikk or Leopold) is a talented actor of age 15 from Bergisches Land, Germany. He plays a character, Der echte Gangster, a parody of a wannabe gangster. This fact has often been misunderstood, and as a result he has been subject to bullying both on- and offline (e.g. school). For this very reason, he stopped making videos for almost a year in 2006.
Sources (translated, click "SCHLIESSEN" if add comes up):
http://www.google.com/translate_c?hl=en&langpair=de%7Cen&u=http://www.4players.de/cs.php/dispbericht/-/5028/0.html
http://www.google.com/translate_c?hl=en&langpair=de%7Cen&u=http://www.hodenmumps.net/index.php/2006/01/06/der_gangster_ist_tot_es_lebe_der_metaler
http://www.google.com/translate_c?hl=en&langpair=de%7Cen&u=http://www.hodenmumps.net/index.php/2006/12/01/der_echte_gangster_das_comeback_des_jahr
_____________________________________
From his blog: http://www.was-willst-du-tun.de/
I am not mad (translated)
http://www.google.com/translate_c?hl=en&langpair=de%7Cen&u=http://www.hodenmumps.net/index.php/winsw/2007/02/01/ich_bin_nicht_wahnsinnig
"I am not sick or mad, I only have a sense of humor not everyone immediately understands. In addition, I have acting talent. I can do something so real that many think it is real. For this reason I will be insulted by many and hated. The aim of my videos or movies is to entertain people, not provoke. Nobody should take my short videos on the Internet seriously - they are merely for entertainment. No matter what people think or say, I am a very normal boy with acting talent."
- N. K. (aka "Slikk" or "Der echte Gangster")
How it started (translated, how the character was born)
http://www.google.com/translate_c?hl=en&langpair=de%7Cen&u=http://www.hodenmumps.net/index.php/winsw/2007/02/04/wie_es_angefangen_hat
_____________________________________
Video information:
This video was made as a response to some German politicians attempting to restrict access to violent video games. He was trying to show how they view gamers. Very amusing and intelligent. Too bad most people missed the point.
"Journalists" from Focus TV (Germany) used this as an example of an internet addict, claiming the kid to have been secretly taped by his father and to be undergoing therapy in addiction clinic. Naturally, this was not what "Leopold" understood to have agreed on when he gave approval for airing it on TV.
Source (translated, click "SCHLIESSEN" if add comes up):
http://www.google.com/translate_c?hl=en&langpair=de%7Cen&u=http://www.4players.de/cs.php/dispbericht/-/5028/0.html
_____________________________________
Another video from AGK at his computer (4 copies for redundancy):
http://www.youtube.com/watch?v=XDbs_9r56hk
http://www.youtube.com/watch?v=p4szjpIDSas
http://www.youtube.com/watch?v=6VIMHH2AqgE
http://www.youtube.com/watch?v=osZN_vhoe70
_____________________________________
Also, this is NOT me in the video. I am NOT the Angry German Kid. Stop sending me your pointless messages of how you believe this kid needs anger management. Nobody gives a shit about your opinion.
Unbelievable how daft some people are, wasting my time with pointless messages to yell at me "omg dude GET HELLP ASSHOLE!!!!1" Thank you very much. Morons.
_____________________________________
After seeing so many stupid (or rather wrong) translations of what the Angry German Kid is saying, I felt it has to be my duty as a German dude to translate it properly. I'm sorry for the bad quality. I hope you can read it all.
_____________________________________
Original encoding (~12MiB, best quality) of this video available (e.g. for spoofers, without translation):
http://www.hfd.de/users/magicfunghi/pc_spielen.wmv
Duración:01:14 Vistos:9472549 veces
Descripción:Any comment is not enough. This is definitely the video of the year.
Duración:01:08 Vistos:184828 veces
Descripción:This is by far one of the best scenes in the movie. Through the medium of song Bob sings for Charlotte. Although he, pretty much, sounds awful, it is simply devine and very touching. Yes.
Duración:03:55 Vistos:460298 veces
Descripción:I´d made this video with pieces of Lost in translation
Close my eyes
Feel me now
I don't know how you could not love me now
You will know, with her feet down to the ground
Over there, and I want true love to grow
You can't hide, oh no, from the way I feel
Turn my head
Into sound
I don't know when I lay down on the ground
You will find the __ __ hurts to love
Never cared, and the world turned hearts to love
We will see, oh now, in a day or two
You will wait
See me go
I don't care, when you're head turned __ _ __
You will wait, when I turn my eyes around
Overhead when I hold you next to me
Overhead, to know the way I see
Close my eyes
Feel me now
I don't know, maybe you could not hurt me now
Here alone, when I feel down too
Over there, when I await true love for you
You can hide, oh now, the way I do
You can see, oh now, oh the way I do
Duración:04:06 Vistos:70414 veces
Descripción:This is another clip from the PBS production DNA: The Secret of Life.
A Windfall Films Production for Thirteen/WNET New York in association with Channel Four.
© 2003 Educational Broadcasting Corporation.
Duración:05:20 Vistos:555938 veces
Descripción:Fettes Brot - da draussen
English: 'fat bread' - out there
here the translation, I am sorry for my bad english skill ...
[Flash Müller]
You don't have the faintest idea.
You just know it from hearsay.
We are planning a lot,
you can bet your life on that,
or just ask Björn.
cause' I rap for life!
Can there be something nicer
than the three "Harros" from just before
raising the level?
The prejudices are disproved until the knot is broken.
I've rarely heard something as stupid as this.
Who takes his chance and follows me to the arctis
on which we burn you that you get discount in crematory...
Cause my part blazes, yours sounds like moldered.
We conquered the charts with styles,
they are shining like polished.
Holy moly!
That's a bit thick!
I come with pics like Kodak and am the man for all the keys.
While I poke in my plates chest at home,
I build the bomb and not some unloved crap.
Many Diddls bait you by rat poison for many years,
that can't happen to you when you pick the mic.
So the wheat seperates from the chaff,
how I like provoking you
lose the shy of being stinginess
cause we are new and the most wicked.
Ship ahoy!
"Now it's beating 13", you think of my handwork:
Spin my joints out of the finest.
you are filled by bright envy.
Today produced things are checked in the store
but I don't want thanking for this, I want respect!
Don't fear! This is just the future,
can you hear me?
[refrain]
Flash Müller builds a house for the new millenium
Where are my people out there?
Kaybee Baby plants a tree for the new millenium
Where are my people out there?
Rektor Donz conceives a child for the new millenium
(Attention!)
Where are my people out there?
Our fans are the biggest, the nicest, the most intellegent.
Where are my people out there?
[Rektor Donz]
yeah, now you're getting your last chance by hip hop's son-in-law.
Nothing is as usual, overrated snobs
never have been rested before. Raps par excellence,
Rektor Donz is at the microphone.
I am the last who goes while all the other walk,
I am the last who says sth. while all the other talk,
Sometimes the shit scares me:
Many flasks can't be filled up
here comes the cork!
Very good Morning to all the Philistines out there
First I spread some good advices
I set standards in competence and orderliness
because I bravly accelerate and properly kick asses, hey
Who when we not, Where when not here?
When when not now, how when not hard?
Even uncle Punkrock walks with a stick after our show
three little shiters run amok with a battering ram
Hamburg Hip Hip dinosaures, 92's year of manufacture, inivite to the nicer party
oh yeah, we do hard like Oliver Hardy (can't be translated ...)
and risk a thick lip like Lollo Ferrari
mouse just say "hip", just say "hop"
just say "Fettes Brot, oh my god don't stop"!
Just say who is this showtalent in the white shirt?
For you it's Mr. Juted-out.
[hervorragend means brilliant, but the word is splittet in the lyrics to Herr (mister) Vorragend(juted-out)]
[refrain]
[Kaybee Baby]
The people are couched
because they think our tape is good
the other farmers acetify like grape fruit
because they surely know that blood glues on our dance floor
because fettes Brot always hits where it hurts
But calm down, dude, it's no reason to scream
Put a helmet on, span the muscles, put the gumshield in
just in case the whole country nods to our tape
it can be possible that fettes Brot sends you on the mat
Because you dumbass fall silent while I style like no other,
with chops as mumps on each further line
this is attractive art on which I still will file
Because everything has started like this
and we unfortunately exist a while
so, big guy think of a new start
cause even frozen ears start burning in our spin cycle
That's like it is, still if you can't handle the truth
we fill every place, where you, coward, get agoraphobia
We pop corks everywhere, colleagues,
we don't accept a difference, it's in all contracts!
..and so that noone pushes, sweats and everyone moves
clubs need to place our gigs in bigger halls
After producing a new track, performing it and playing up,
we cause a unexpected sensation in every place.
At our work everything moves and we don't change direction
because we are still thirsty.
[refrain]
Hey! Where are my people out there?
[all three]
Three Hamburgs with a monster bass
sit on the street and told you that
then the police came and aked "What else?"
Three Hamburgs with a monster bass
[The melody is based on the german nursery rhyme "Drei Chinesen mit dem Kontrabass", using trompetes instead of xylophone tones.
That is why the last stanza is a bit strange
for non Germans, but every german will smile
hearing this stanza ;)
Search english-wikipedia for further Information.]
Duración:69:27 Vistos:2064 veces
Descripción:Google Tech Talks
October 22, 2008
ABSTRACT
In this talk I'll outline our work at the University of Edinburgh to model machine translation (MT) as a probabilistic machine learning problem. Although MT systems have made large gains in translation quality in recent years, most current approaches are based on a hand engineered pipeline of disparate models linked by heuristics. I'll motivate why MT provides an interesting, but hard, structured learning problem, and describe our recent work tackling it with both discriminative linear models and generative Bayesian models. In doing so I'll demonstrate how powerful tools from machine learning, such as high dimensional sparse feature functions, regularisation and hierarchical Dirichlet priors, can be effectively applied to modelling the translation process.
Speaker: Phil Blunsom
Phil Blunsom is a Research Fellow in the School of Informatics at the University of Edinburgh. He is part of the Machine Translation research group. Currently he is working on the application of machine learning techniques to machine translation with Miles Osborne.
Phil completed my PhD at the University of Melbourne, Australia, under the supervision of Timothy Baldwin, Steven Bird and James Curran.
My thesis research focused on the application of log-linear graphical models, such as conditional random fields, to complex natural language processing tasks. In particular, how discriminative models can improve areas such as machine translation and multilingual lexical acquisition.
Duración:03:53 Vistos:178860 veces
Descripción:NEWS with lyrics and translation
ashita kara mata nichi, getsu, ka
hora sui, moku, mawatte kin, dou, nichi you
yume no hibi wo daiji ni ikimashou
mou iccho
ashita kara mata nichi, getsu, ka
hora sui, moku mawatte kin, dou, nichiyou
bokura no hibi wo tanoshinde ikiteyukou
saa, ikuzo!
ikimasu~! YAY
getsuyou hajimatta itsumo no hibi
omoikomareta shuumatsu tooi
kayou, suiyou naretekita goyou
tsukutta egao ikutsudarou
kigatsukeba mokuyou
sotto shuuyou asu no yoru kara yotei wa misei dakara
kinyoubi ichinichi kangaeyou
jiyuu de kabe wo buchikowashi ni yukou
hibi ikinuite kokoro ha kumori
bokutachi wa sugisatteku
ayumu kokoro wo akirametara
sokode makeda okiraku ni yukou!
ashita kara mata nichi, getsu, ka
hora sui, moku, mawatte kin, dou, nichi you
yume no hibi wo daiji ni ikimashou
mou iccho
ashita kara mata nichi, getsu, ka
hora sui, moku mawatte kin, dou, nichiyou
bokura no hibi wo tanoshinde ikiteyukou
saa, ikuzo!
doushiyou mo nai moyou
yarukoto ippai de kimochi ha kanpai
ichinichi yojikan suimin de hibi kono tairyoku wo sosogikonde
otona ni narutte douiu koto?
sotozura yokushite 35 sugita koro oretachitte donna kao?
kakkouii otona ni narteruno?
hibi ikinuite kokoro wa kumori
bokutachi wa sugisatteku
yukkuri de ii yamenaide
itsuka sugiteyuku kanarazu isshou ga
ashita kara mata nichi, getsu, ka
hora sui, moku, mawatte kin, dou, nichi you
yume no hibi wo daiji ni ikimashou
mou iccho
ashita kara mata nichi, getsu, ka
hora sui, moku mawatte kin, dou, nichiyou
bokura no hibi wo tanoshinde ikiteyukou
saa, ikuzo!
kurikashi no mainichi de ikiba no nai kono kimochi
megurimeguru memagurushiku mawaru
mainichi wo oyogunda megezu ni life dance
mou iccho
ashita kara mata nichi, getsu, ka
hora sui, moku, mawatte kin, dou, nichiyou
yume no hibi wo daiji ni ikimashou
(4x)
*translation*
Tomorrow, it'll be Sunday, Monday, and Tuesday again
Look at Wednesday and Thursday they'll turn into Friday, Saturday and Sunday.
Let's go for our everyday dreams.
Let's go again!
Tomorrow, it'll be Sunday, Monday, and Tuesday again
Look at Wednesday and Thursday they'll turn into Friday, Saturday and Sunday.
Let's keep living enjoying ourselves
Let's continue
I'll continue YAY
Every time Monday starts
I plan for the distant weekend
When it's Tuesday and Wednesday,
I have a smile on my face, Is my jaw locked?
I realize that Thursday is fair and important
I haven't decided on tomorrows night's plans
so I think about it on Friday
as I go and break the wall to freedom
I survive every day with a cloudy mind
As we go on,
if this pacing heart gives up
we'll go at ease in our defeat
It can't be helped now,
I still have a lot of things to do, I feel like cheering
In one day I only get 4 hours of sleep
Everyday my physical strength gets poured into it
To become an adult, what does that mean?
I'll look great now but for the next 35 years
What kind of face will we have?
Are we going to become good-looking adults?
I survive everyday with a cloudy mind
while we continue
slowly and nicely, I won't give up
someday it'll be necessary for a drop of water to pierce a rock.
Everyday is a repetition.
There is not a place to go. This feeling
goes over and over, it gets me dizzy
I wade through every day
undiscouraged, I laugh laugh
Let's go again!
Duración:04:43 Vistos:1367528 veces
Descripción:My translation of an Indian music video. This is what I think the words sound like.
www.bugben.com
Duración:04:04 Vistos:308756 veces
Descripción:Bill Maher translates rap into white.
Duración:03:55 Vistos:3459707 veces
Descripción:Music video!! translation
ø„¸¨°º¤ø„¸¸„ø¤º°¨¸„ø¤º°¨
¨°º¤ø„¸ BASSHUNTER„ø¤º°¨
¸„ø¤º°¨ ROCKS!!!! ``°º¤ø„¸
¸„ø¤º°¨¸„ø¤º°¨¨°º¤ø„¸ ¨°º¤ø
Duración:02:53 Vistos:55004 veces
Descripción:First big hit for the Saxon posse in 1984 ... www.myspace.com/rasorder
Duración:01:55 Vistos:370232 veces
Descripción:Original Video From: collegehumor
Subtitle/Translation by ddkuo
郭bu翻譯版!
真的好笑也真的閒著沒事
所以就翻了....
有錯誤請糾正!!
玩過踩地雷會比較嗨!XD (雖然我不是很會玩...)
Duración:09:14 Vistos:30737 veces
Descripción:* MikuMikuDance English version is now released!
http://www.geocities.jp/higuchuu4/index_e.htm
MikuMikuDance is a free soft which is a 3DCG animation software with Hatsune Miku modeling data. It includes realtime rendering preview, AVI file synchronization, IK bones and lipsync with VOCALOID vsq file and other many functions.
MikuMikuDance is a part of VPVP project(VOCALOID promotion video project). VPVP softwares can be downloaded from here.
http://www.geocities.jp/higuchuu4/index_e.htm
This tutorial is originally uploaded at Nico Nico Doga (http://www.nicovideo.jp/watch/sm2420025 ) by the author of this software, and translated to English by me.
* Inserted songs are:
http://www.youtube.com/watch?v=bAcSmUs2Ics
http://www.youtube.com/watch?v=QYCFNQ5INGM
*Note : Japanese version is going up to ver 2.xx, in contrast to English version (still 1.xx). for English translation of the latest Japanese version, please refer
http://miku-challenge.up.seesaa.net/image/mmd_translate.htm
* MikuMukuDance Multi-model version 3.xx is now released, but it is Japanese version only. English manual is available in "Muku-Dan" blog at :
http://mikudan.blog120.fc2.com/blog-entry-99.html
Japansese MMD ver 3.XX is available at:
http://www.geocities.jp/higuchuu4/index.htm
Página 1 de 50 | 1 |
2|
3|
4|
5|